Clark Ashton Smith: breve semblanza personal (Clark Ashton Smith - An Autobiographette)

Translation of Clark Ashton Smith by Enric Navarro

Tiendo a pensar que mi vida es un ejemplo bastante aproximado de las teorías que Lester Anderson propugna en su interesante y provocativo artículo sobre la superstición. Sea como fuere, nací en viernes 13, bajo Capricornio y Saturno, y desde siempre he flirteado con casi todos los gafes conocidos. No silbo en la oscuridad, jamás he consultado libros de interpretación de los sueños, no me he psicoanalizado y, siempre que resulta más cómodo, paso por debajo de las escaleras en lugar de rodearlas. En lo concerniente a los gatos negros... qué queréis que os diga, hace muchos años que tengo uno: una criatura de lo más siniestro, con todas las trazas de un brujo de la antigüedad. Quizá todo esto ayude a explicar el licor de kumiss en el coco o mi capacidad para contemplar los actos más horrendos sin pestañear. Acaso (existen supersticiones modernas del mismo modo que existen las antiguas) también eso pueda elucidar mi completa falta de fe en el plan quinquenal, en EPIC o cualquier otra ridiculez utópica. Asimismo, puede que contribuya a explicar mi receptividad e interés por los fenómenos extraños e inexplicables, así como por las teorías de Einstein y la ciencia moderna en general, con una saludable pizca de sal.

English original: Clark Ashton Smith: breve semblanza personal (Clark Ashton Smith - An Autobiographette)

Top of Page