Amor Hesternalis (Amor Hesternalis)

Translation of Clark Ashton Smith by Pedro J. López Quintana

Deformes lunas mecen nuestra sangre
Y arrullánla noches hace tiempo extinguidas;
Despertamos a un sol mutilado
En tardes Atlánteas:
Deformes lunas mecen nuestra sangre.

En jardines de otra era,
Para nosotros, las rosas Griegas caen,
Los dorados higos maduran en el muro;
Y tus pálidos pechos apaciguan mi amor -
En jardines de otra era.

Lo perdido y lo arcaico es cuanto tenemos:
Vivimos, como en algún legendario
Idilio hermoso de Teócrito
O una historia que Heliodoro contara -
Lo perdido y lo arcaico es nuestro hogar.

Sin acallar aún, nuestro dolor perdura,
Como una parte de la lira que Safo tañía,
Y en las canciones que escribió Catulo
Reside nuestro gozo y nuestra pena.
Sin acallar aún, nuestro dolor perdura.

Una lámpara en los dominios de la noche y la muerte,
Nuestro amor desvela una orilla inundada;
Y aún así perseguimos, aún así suplicamos
Los deformes cuernos de Ashtoreth
En parajes donde todo es noche y muerte.

Somos espectros de tiempos pasados;
Mas pronto Atlantis del océano
Se alzará; y Safo traerá de nuevo,
Surgida de amargura y lágrimas antiguas,
La Lesbos viviente de tiempos pasados.

English original: Amor Hesternalis (Amor Hesternalis)

Top of Page