H.P.L.

Translation of Clark Ashton Smith by Francesco Bruni e Bruno Aliotta

Al di fuori della dimensione del tempo e al di fuori
Delle sempre-mutanti sfere e degli spazi in movimento
- Nonostante il folle pianeta e la litigiosa razza che vi dimora,
questo momento sarà distrutto - Lui si darà
All'immortale cerca ed a errabonde cavalcate
Al segreto servizio del sovrano di Pnath,
araldo o spia, sulla scintillante via
con abissi sottostanti e incappucciate divinità come guida.

Qualche eco della sua voce, qualche svanita parola,
seguiranno la luce con eguale velocità e attraverseranno
le stelle fisse ai limiti dell'universo,
tornado e ritornando, per essere ascoltate
quando tutti i mondi presenti e le sfere saranno disperse
in altre Spica, altre Aldebaran.

N.B. Questa poesia è stata scritta il 17 Giugno 1959 ed è stata inclusa nell'antologia "The Shuttereded room and other pieces" dell'Arkham House.
Spica è la stella più luminosa della costellazione della Vergine, Aldebaran è una stella luminosa di prima grandezza della costellazione del Toro.

English original: H.P.L.

Top of Page