Autobiografía de Clark Ashton Smith (An Autobiography of Clark Ashton Smith)

Translation of Clark Ashton Smith by Enric Navarro

Nací el 13 de enero de 1893 en Long Valley, California. Tengo ascendencia inglesa y norteamericana. Prácticamente toda mi formación básica la adquirí en la pequeña escuela del distrito. Diría que, en mi época de estudiante, destacaron más mis diabluras que las calificaciones académicas. Pasé casi toda la infancia cerca de una mina que, se decía, era de oro. Quizá por eso jamás llegué a padecer la seductora fiebre del oro que abrasó California.

A los once años inicié mis incursiones literarias, básicamente cuentos de hadas e imitaciones de las Mil y Una Noches. Posteriormente me atreví con novelas de aventuras más largas, siempre enmarcadas en el exótico y misterioso Oriente, además de un sinfín de versos más bien mediocres. Cuando tenía 17 años vendí algunos relatos a The Black Cat, revista especializada en historias extrañas. Después, por motivos que ignoro, me aparté de la narrativa y, durante más de una década, me volqué por completo en la poesía. Cuando estaba a punto de cumplir los veinte publiqué un libro de poemas, The Star-Treader and Other Poems. Poco después padecí problemas de salud y, durante unos diez años, escribí más bien poco y a ráfagas. En 1918, The Book Club of California me publicó Odes and Sonnets; en 1922, edité Ebony and Crystal; en 1925, Sandalwood.

Regresé a la prosa a comienzos de la Depresión de 1929. Desde entonces he producido más de un centenar de relatos y novelas cortas; casi todo ese material se podría inscribir en la fantasía o la ciencia ficción. De un modo u otro he publicado la mayoría. Considero que los seis relatos de The Double Shadow and Other Fantasies, impresos de mi bolsillo, se hallan entre los mejores de mi producción. Y de las historias aparecidas en revistas de ciencia ficción, The Eternal World y The City of the Singing Flame son, a mi entender, las más sobresalientes.

Además de escribir, he realizado un montón de ilustraciones y cuadros fantásticos, así como más de un centenar de pequeñas esculturas y tallas de seres o motivos imaginarios. Dibujar y esculpir me resulta mucho más fácil y placentero que escribir

Mis poemas han aparecido en más de treinta revistas, y figuran en diez o doce antologías. Incluso algunos de ellos se han usado como lectura en las escuelas. He traducido bastantes poemas del francés, lo que hizo que intentara, con notable ineptitud, escribir poesía en esa lengua. Aparte de todas estas actividades, vocaciones y pasatiempos, temporalmente he realizado trabajos duros como la tala de árboles y la recolección de fruta. Con más pena que gloria he aprendido a cocinar y he producido muchas clases de vino.

English original: Autobiografía de Clark Ashton Smith (An Autobiography of Clark Ashton Smith)

Top of Page